Дам-с, не долго я болела. Точнее не долго мне дали поболеть. Завтра с раннего утречка опять вперёд и с песней. Сегодня задали на япе текст, полностью без фуриганы. Народ с потока ошалел и в нашем форуме бесятя, бьются головой об стенку и стонут хором. А я спокойна как танк(ага, я всё своё уже на без-фуриганных история от Арканы в своё время отматюкала ), мине после них ужо море по колено, океан по пояс. Тем более что мы, простые русские люди...
Да и кто сказал, что это невозможно, точно переводить не понимая и половины текста. Со всей ответственностью заявляю - очень даже возможно, главное иметь много опыта перевода манги и меланхоличных японских песен(чего-то меня на пропганду понесло). Вот устно ответить, когда не знаешь что сказать, это да, это страшно. А дома, когда под рукой куча словарей - это ведь просто рай!
З.Ы. Первое желание в списке онных на Новый год - планшеткаааааааааааа!*пойду к отцу, биться в ноги, а то он сегодня уже ворчал, что мол давно надо было с твоми японскими закорючками покупать, а ты всё не хотела*(я могу даже сказать, почему не хотела, мне тама цены очень не понравились - кусались не хуже заправских бульдогов)
вторник, 30 октября 2007
It all depends
Комментарии
продала и купила сканер.)
все выходные сканировала Японский фольклор Садоковой и радовалась его наличию.
правда он ест цвета при сканоровании рисунков...
зато книги, тетради сканировать - просто спасение!